Urdu: خاموشی وہ دلیل ہے جو چیخنے کی ضرورت نہیں رہنے دیتی۔ Translation: Silence is the kind of argument that needs no shouting. Explanation (Urdu): خاموشی بعض اوقات وہ پیغام دیتی ہے جو الفاظ نہیں دے سکتے۔ Explanation (English): Silence can deliver messages that even loud words cannot express.
Urdu: محبت کی پہچان وقت کرتا ہے، الفاظ نہیں۔ Translation: Time reveals true love, not words. Explanation (Urdu): محبت کی اصل گہرائی وقت کے امتحان میں ظاہر ہوتی ہے، صرف باتوں سے نہیں۔ Explanation (English): True love is tested and proven over time, not just spoken through words.
Urdu: جسے معاف کرنا آ گیا، اسے جینا آ گیا۔ Translation: One who learns to forgive, learns to live. Explanation (Urdu): معافی انسان کے دل کو سکون دیتی ہے اور زندگی کو آسان بناتی ہے۔ Explanation (English): Forgiveness brings peace and opens the door to a better life.
Urdu: دل کو اگر اللہ سے جوڑ لو، باقی سب خود جُڑ جائے گا۔ Translation: Connect your heart to Allah, and everything else will fall into place. Explanation (Urdu): جب انسان اللہ سے سچا رشتہ بناتا ہے تو دنیا کی ساری الجھنیں آسان ہو جاتی ہیں۔ Explanation (English): When your heart truly connects with God, life naturally aligns with peace and purpose.
Urdu: حسد وہ قفل ہے جو دل کے دروازے بند کر دیتا ہے۔ Translation: Jealousy is the lock that shuts the heart’s doors. Explanation (Urdu): حسد انسان کو دوسروں کی خوشی سے محروم کرتا ہے اور اندر سے کھوکھلا کر دیتا ہے۔ Explanation (English): Jealousy robs you of peace and empties your soul from within.
Urdu: نفس کی غلامی، روح کی موت ہے۔ Translation: Being a slave to ego is the death of the soul. Explanation (Urdu): جب انسان اپنی خواہشات کا غلام بن جائے تو وہ اپنی اصل روحانی شناخت کھو دیتا ہے۔ Explanation (English): When one surrenders to ego, they lose their spiritual identity and inner peace.
Urdu: زبان کی مٹھاس، دلوں کو جیت لیتی ہے۔ Translation: Sweetness of speech wins hearts. Explanation (Urdu): اچھے الفاظ اور نرم لہجہ لوگوں کے دل میں گھر کر لیتے ہیں۔ Explanation (English): Kind and gentle speech builds strong, loving connections with others.
Urdu: وفاداری وہ زیور ہے جو ہر رشتے کو معتبر بناتا ہے۔ Translation: Loyalty is the jewel that dignifies every relationship. Explanation (Urdu): رشتوں کی اصل قیمت وفا سے جانی جاتی ہے، جو انہیں مضبوط بناتی ہے۔ Explanation (English): Loyalty defines the true worth of relationships and keeps them strong.
Urdu: علم کے بغیر عبادت، روشنی کے بغیر چراغ ہے۔ Translation: Worship without knowledge is like a lamp without light. Explanation (Urdu): جب عبادت علم کے بغیر ہو تو وہ صرف رسم بن جاتی ہے، روحانی اثر نہیں رکھتی۔ Explanation (English): Worship guided by knowledge brings light to the soul—without it, faith becomes a mere ritual.
Urdu: سچ کا راستہ کانٹوں بھرا ہوتا ہے، مگر انجام جنت ہوتا ہے۔ Translation: The path of truth is thorny, but it ends in paradise. Explanation (Urdu): سچائی کا سفر مشکل ضرور ہوتا ہے، لیکن اس کا نتیجہ ہمیشہ کامیابی اور روحانی سکون ہوتا ہے۔ Explanation (English): The journey of truth is hard, but it always leads to success and spiritual peace.